Завещание Пророка Мухьаммада, мир Ему

Завещание Пророка Мухьаммада, мир Ему

0
2059

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ،وَأَشْهَدُ أَن لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ولا مَثِيلَ له ولا ضِدَّ له ولا نِدَّ له، وَأَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وحَبِيبَنا وعظيمَنا وقائدَنا وقُرَّةَ أَعْيُنِنا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وصَفِيُّهُ وحبيبُهُ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ رَسُولٍ أَرْسَلَه. الصلاةُ والسلامُ عليكَ سيِّدي يا رسولَ الله. الصلاةُ والسلامُ عليكَ يا سيِّدي يا صاحِبَ الذِّكرَى يا أبا القاسِم يا أبا الزَّهْراءِ يا محمد. 
أَمَّا بَعدُ عِبَادَ اللهِ، فإني أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ الْعَلِيِّ الْقَديرِ القائلِ في مُحْكَمِ كتابِه: 
﴿ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾ 

Хвала Аллаhу – Творцу Вселенной! Просим Аллаhа даровать еще больше благословения и почета самому лучшему созданию – нашему Пророку Мухаммаду, мир Ему. А также приветствуем всех Пророков и Посланников – от Адама до Мухаммада, мир Им всем!

Рабы Аллаhа, будьте богобоязненными и покорными Творцу! Советую себе и вам быть богобоязненными всегда и везде, выполнять повеления Творца и избегать грехов!

В 10 году hиджры, во время своего последнего Хадджа, незадолго до смерти, Пророк Мухаммад, мир Ему, произнёс несколько проповедей, в которых Он дал верующим прощальное напутствие. Эти наставления известны как «прощальная проповедь Пророка». Одну из этих проповедей Он произнес в день ‘Арафаh (9-го Зуль-Хидджаh) в долине ‘Уранаh рядом с местностью ‘Арафаh, а другую – в день праздника «Курбан-Байрам». Эти проповеди слышало много верующих, которые передавали слова Пророка, мир Ему, из поколения в поколение.

В одном из рассказов говорится, что в начале своей проповеди Пророк, мир Ему, обратился к людям со словами, означающими: «О люди, слушайте меня внимательно, ибо я не знаю, буду ли среди вас в следующем году. Послушайте же, что я скажу, и передайте мои слова тем, кто не смог присутствовать сегодня».

Существует много передач этой проповеди Пророка, мир Ему. Однако лучше других сподвижников изложил историю последнего Хадджа Пророка, мир Ему, и Его прощальную проповедь Джабир ибн ‘Абдуллаh. Его рассказ начинается с момента, когда Пророк отправился в путь из Медины, и в нем подробно описывается все происходившее до завершения Хадджа.

Имам Муслим передал в своем сборнике Хадисов «Сахих» (книга «Хаддж», глава «Паломничество Пророка Мухаммада, мир Ему») от Джа‘фара ибн Мухаммада, что его отец сказал: «Мы пришли к Джабиру ибн ‘Абдуллаhу, и он стал знакомиться с каждым, а когда очередь дошла до меня, я сказал: «Я – Мухаммад ибн ‘Алий ибн Хусайн». Он сказал: «Добро пожаловать, о, мой племянник! Спрашивай, о чём хочешь». Потом я попросил его: «Расскажи мне о Хаддже Посланника Аллаhа, мир Ему». Показав 9 пальцев, он сказал: «Воистину, Посланник Аллаhа, мир Ему, 9 лет не делал Хаддж. На 10-й год было объявлено о том, что Посланник Аллаhа, мир Ему, собирается в Хаддж. И тогда в Медину пришло много людей, которые хотели выполнить Хаддж вместе с Пророком, мир Ему, чтобы брать с Него пример».

Далее Джабир ибн ‘Абдуллаh рассказал, что, отправившись в Хаддж и прибыв в окрестности Мекки, Пророк Мухаммад, мир Ему, сразу направился в долину ‘Арафаh, проехав местность Муздалифаh без остановок. Там Он оставался до захода солнца, а затем на верблюдице поехал в долину ‘Уранаh. Там, в день ‘Арафаh, Пророк, мир Ему, обратился к людям, и [воздав хвалу Аллаhу Всевышнему] Он сказал:

إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا

Это означает: «O, люди! Так же, как вы почитаете священным этот месяц, этот день, этот город, так же священны и неприкосновенны ваша жизнь и ваше имущество».

أَلاَ كُلُّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَيَّ مَوْضُوعٌ وَإِنَّ أَوَّلَ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ

كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ

وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ رِبَانَا: رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ

Это означает:«Времена невежества остались в прошлом, и его недостойные обычаи отменены, в том числе кровная месть и ростовщичество. И прежде всего я отменяю кровную месть за Ибн Раби‘аh ибн Аль-Хариса из племени Бану Са‘д, которого убили люди из племени hузайль. А также я отменяю все проценты и в первую очередь освобождаю должников от выплаты процентов ‘Аббасу ибн ‘Абдуль-Мутталибу».

فَاتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ، فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانِ اللّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللّهِ

وَلَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ

فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ

وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ

Это означает: «Будьте богобоязненны и проявляйте доброту в отношениях с женщинами. Не обижайте их, помня, что взяли их в жены с дозволения Аллаһа как доверенную на время ценность. Вы имеете права в отношениях с ними, но и они имеют права по отношению к вам. Они не должны пускать в дом тех, кто вам неприятен и кого вы не хотите видеть. Руководите ими с мудростью. Вы обязаны кормить и одевать их так, как это предписывает Шари‘ат».

وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ: كِتَاب اللّهِ وَأَنْتُمْ تُسْأَلُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟

Это означает: «Я оставил вам ясное руководство, следуя которому вы никогда не собьетесь с истинного пути – это Небесное Писание (Кур`ан). И если вас спросят обо мне – что же вы ответите?»

Сподвижники сказали: «Мы свидетельствуем, что Ты донёс до нас эту весть, выполнил свою миссию и дал нам искренний, добрый совет».

Пророк, мир Ему, поднял указательный палец вверх, а затем показал им на людей со словами:

اللَّهُمَّ اشْهَد اللَّهُمَّ اشْهَدْ

Это означает: «Да будет Аллаh свидетелем! Да будет Аллаh свидетелем!».

На этом заканчивается Хадис, переданный в сборнике имама Муслима.

В других передачах прощальной проповеди также приведены такие слова Пророка, мир Ему:

أَلاَ لاَ يَجْنِي جَانٍ إِلاّ عَلَى نَفْسِهِ

ولا يَجْنِي وَالِدٌ عَلَى وَلَدِهِ، ولا وَلَدٌ عَلَى وَالِدِهِ

Это означает: «Каждый отвечает только за себя, и не будет наказан отец за грехи сына, а сын – за грехи отца».

أَلاَ إِنّ الـمُسْلِمَ أَخُو الـمُسْلِمِ

فَلَيْسَ يَحِلّ لِمُسْلِمٍ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلاّ مَا أَحَلّ مِنْ نَفْسِهِ

Это означает: «Воистину, мусульмане – братья друг другу, и не разрешено мусульманину брать то, что принадлежит его брату, кроме как с его разрешения».

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَبَّكُمْ وَاحِدٌ وَإِنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ

أَلَا لَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى عَجَمِيٍّ وَلَا لِأَسْوَدَ عَلَى أَحْمَرَ إِلَّا بِالتَّقْوَى

خَيْرُكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ

Это означает: «О, люди! Воистину, ваш Господь – Один-Единственный Создатель) у Которого нет соучастников(. И праотец у вас один – Адам. Нет преимущества у араба перед не арабом или у темнокожего перед светлокожим, кроме как по степени богобоязненности. Перед Аллаhом наилучший из вас – самый богобоязненный».

В завершении проповеди Пророк, мир Ему, сказал:

فَلاَ تَرْجِعُنَّ بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلّغُهُ يَكُونُ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ

Это означает: «Пусть те, кто слышал, передаст мои слова тем, кого здесь не было, и, возможно, некоторые из них поймут лучше некоторых из вас».

Эта проповедь оставила глубокий след в сердцах людей, слушавших Пророка, мир Ему. И, несмотря на то, что с того времени прошло много сотен лет, она по-прежнему волнует сердца верующих.

Прошу у Аллаhа прощения грехов для меня и для вас, а также даровать всем нам больше милости.

 هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكُمْ 
—————————————————————————————————————- 
إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، والصلاةُ والسلامُ على سيِّدِنا محمد الصادِقِ الوَعْدِ الأَمينِ وعلى إِخْوَانِهِ النبيِّين والمُرسَلين. ورَضِيَ اللهُ عن أُمَّهاتِ المُؤمنين وآلِ البيتِ الطَّاهِرِين وعن الخُلَفَاءِ الرَّاشِدين أبي بكرٍ وعمرَ وعُثْمانَ وعليّ وعن الأَئِمَّةِ المُهْتَدِين أبي حبيفةَ ومالكٍ والشَّافعيِّ وأحمدَ وعن الأولياءِ والصالحين. أمَّا بعدُ عِبَادَ اللهِ فإنِّي أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ العَليِّ الْعَظِيمِ فَاتَّقُوهُ. 
واعْلَمُوا أنَّ اللهَ أمَرَكُمْ بِأَمرٍ عظيمٍ، أَمَرَكُم بالصلاةِ والسلامِ على نبيِّهِ الكَريمِ فقال في مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ: ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴾ 
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهيمَ وَبَارِكْ على سيّدِنا مُحمدٍ وَعلى آلِ سيِّدِنا مُحمدٍ كما بارَكْتَ على سيِّدِنا إبراهيمَ وعلى آلِ سيدِنا إبراهيمَ في العالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد 
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ الأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالأَمْوَات

Оставьте комментарий